To potvrdzuje aj ich úspech v Českej republike, v súťaži Slovník roku 2010, ktorú organizuje Jednota tlmočníkov a prekladateľov. Hlavnú cenu v tejto súťaži, do ktorej bolo prihlásených 87 titulov z Českej republiky i zo zahraničia, získal Nemecko- český slovník frazeologizmov a ustálených spojení. Taktiež tento slovník získal cenu poroty za frazeologický slovník. Právnický slovník získal cenu poroty za výkladový slovník.
Nemecko- český slovník frazeologizmov a ustálených spojení
Nemecko- český slovník frazeologizmov a ustálených spojení nemá svojim rozsahom a zameraním na českom trhu obdoby. Dôkladné dielo, ktoré by sa venovalo frazeoligizmom, doposiaľ medzi nemecko- českými slovníkmi chýbalo. V tomto zmysle Slovník vyplňuje pociťovanú medzeru v lexikografickej literatúre. Slovník je určený predovšetkým prekladateľom, tlmočníkom, učiteľom a študentom k zdokonaľovaniu komunikácie medzi nemeckými a českými hovorcami a tým aj k prehĺbeniu všeobecného porozumenia.
Právnický slovník
Ďalší ocenený slovník, Právnický slovník, je najrozsiahlejší a a najaktuálnejší právnický slovník v Českej republike a je nesporne jedinečnou užívateľskou pomôckou v mnohých odboroch ľudskej činnosti. Nemal by chýbať v knižniciach nie len odbornej verejnosti, ale i vo všetkých knižniciach tých, ktorý sa chcú spoľahlivo a prehľadne orientovať v oblasti práva.
Aj keď oba slovníky pochádzajú z produkcie odborného nakladateľstva, možno ich v tomto prípade odporučiť i širokej verejnosti. Nemecko- český slovník frazeologizmov a ustálených spojení a Právnický slovník sú jedinečné tituly v danej oblasti a nemali by preto chýbať skoro v žiadnej knižnici.